close


https://

ラックライフ-名前を呼ぶよ 
作詞/PON   作曲/PON




僕が僕でいられる  理由を探していた
我曾試圖尋找堅持本色的理由
貴方の胸の中で  生きている僕がいるのならば
若我尚且還存活在你的心中
暗闇も長い坂道も
無論是暗處抑或長坡

越えていけるような  僕になれるはず
我都能橫越克服


それぞれに今を歩いてる僕等が  笑えるように
為了使踏上各自道路的我們嶄露笑容
生きている意味を確かめあいながら  進めるように
確認彼此生存的意義然後繼續向前邁進
名前を呼ぶよ貴方の名前を
呼喚名字 我會去呼喚你的名字
貴方が貴方でいれるように
為了讓你能做自己

 

 


悲しみに暮れて貴方の涙が  溢れるとき
當你身陷悲傷涕泣流連之時
寂しさに溢れた心が  萎んでくとき
孤獨充斥心力交瘁之時
名前を呼ぶよ貴方の名前を
我會呼喚名字 我會呼喚你的名字
僕の名前を呼んで  くれたみたいに
就如同你呼喚我的名字那樣


深く息を吸い込む
深深的吸氣
呑み込んで空に放つ
嚥下再對著天空呼出
誰もが幸せになれる
誰都想變得幸福
信じてもいいかな  僕にだって
就算是這樣的我也能夠相信嗎

眩しいくらいの未来がこの先に  待っていても
即使絢麗的未來已經在面前等待
僕一人きりで迎えても  何の意味もないの
我孤獨一人迎接的話有什麼意義呢
名前を叫ぶよ 僕の名前を
呼喊名字 呼喊我的名字
今でも此処にいるよ  聞こえてるかな
現在就在這裡 聽得到嗎
 
いなくてもいいか
就算不要也無所謂
一人呟いて空を見上げてた 
獨自對著天空嘟噥著

風に紛れた 何処からか聞こえた
混入風中 在哪能聽得到呢
僕の名前 僕が僕でいれるように  貰ったもの
我的名字 所能接受的我之所以為我


それぞに今を歩いてる僕らが笑えるように
為了使踏上各自道路的我們嶄露笑容
生きている意味を確かめあいながら進めるように 
確認彼此生存的意義然後繼續向前邁進

名前を呼ぶよ 貴方の名前を
呼喚名字  我會去呼喚你的名字
貴方が貴方でいれるように
為了讓你能夠做自己

悲しみにくれて貴方の涙が溢れるとき
當你身陷悲傷潸然淚下之時
寂しさに溢れた心が萎んでくとき
孤獨充斥心力交瘁之時
名前を呼ぶよ 貴方の名前を
我會呼喚名字 我會去呼喚你的名字
僕の名前を呼んでくれたみたいに
就如同你呼喚我的名字那樣
 

 


名前を呼ぶよ
我會呼喚名字

 


貴方の名前を
我會去呼喚你的名字




--------------------------------------------------分隔線----------------------------------------------------------



專輯CD封面(限量版)


←似乎是官方後來補上的

每次看ED時都看到快哭出來QQQQQQ
尤其是敦君被太宰輕輕地推了一下額頭沉入水底對照芥川無法被太宰觸碰流出血淚的那段
嗚嗚......超揪心....
而且自從第一次聽這首歌後我就久久無法忘記它的旋律跟歌詞
整受歌非常治癒

P.S.初翻譯歌詞,若有誤請告訴我^^謝謝~因為真的很喜歡這首歌~
      文豪ストレイドッグス的OP也不錯,果然是沒有讓我失望的新番

 

arrow
arrow

    まいまい 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()